LO IMPRESCINDIBLE; EL CÓDIGO ISO
Comenzaré con decir que ISO son las siglas de, International Standard Organization, en castellano sería una cosa así como, Organización Internacional de Normalización, siendo este la organización dedicada a normalizar muchos aspectos de nuestra vida y entre los cuales se halla el de las lenguas, difterias de lenguas y a las familias de estas para que cada una tenga un código propio que las diferencio de todas las demás y así poder utilizarlas en todos los ámbitos de una manera que con solamente decir o escribir unas letras tengamos bastante para saber a qué lengua estamos haciendo alusión. El código que hace referencia a las lenguas se denomina ISO-639 y cuenta con dos versiones, la 639-1, (castellano, ES, francés FR o italiano IT), y la versión 639-2, (castellano, SPA, francés FRENO/FRAY o italiano, ITA), y así hasta un total de lenguas y familias que se cuentan por centenares. El código ISO en la actualidad es imprescindible para cualquier lengua que quiera ser reconocida a todos los niveles, y como ya lo había dicho no habría hecho falta más artículos, pero no es así dado que en muy poco de tiempo el ámbito de utilización y repercusión de este código ISO ha cambiado sustancialmente, sobre todo en el informático y más concretamente en el ámbito de Internet, tema que domino bastante. A ver. El afán de todas las empresas que trabajan y operan en Internet, y en todos los ámbitos, es dar siempre un mejor servicio que el de la competencia, como debe ser, para así asegurarse los beneficios monetarios y a su base una mayor cantidad de usuarios potenciales de los que sacar toda la información posible. Así pues entre otras cosas, la mayoría de las páginas Uep han comenzado desde hace unos años a detectar el idioma en que trabaja tu navegador, que por defecto suele ser el idioma de tu Sistema Operativo y así ofrecerte la posibilidad de traducir las páginas Uep que estén escritas en lenguas diferentes a la de tu navegador a la del mismo. Hasta aquí todo es una verdadera delicia pues no son pocos los casos en que agradeces que el navegador te pregunto si quieres traducir la Uep para para ser entendida por tí, dado que los traductores de lenguas han llegado a un punto que tienen un azar ortográfico y gramatical que está rozando el 100%. Pero la cosa es igual de maravillosa cuando llegamos a una Uep escrita en valenciano, pues nuestra querida lengua valenciana, la misma que tuvo el primer Siglo de Oro de todas las lenguas romances, aún no tiene un código ISO propio, estando incluida dentro de la Lengua catalana como si la lengua valenciana fuera una hija de la lengua mamá catalana, cuando la verdad es que en el momento en que la lengua valenciana estaba viviendo su Siglo d´Oro, la lengua catalana aún no tenía escritores… ni buenos ni malos… Pero el tema es que como no poseemos un código ISO propio para la lengua valenciana, cuando un navegador llega en una página Uep escrita en valenciano, no detecta que se halla escrita en valenciano, sino en catalán, y te pregunta si quieres traducir la lengua catalana a la lengua de tu navegador. ¡Mamá mía qué disparate! En un principio este efecto a solas lo hallé en el navegador Internet Explorer, pero ahora también lo hace Firefox. Google Chrome aun no he detectado que lo haga, pero imagino que en el tiempo sí que lo hará, al igual que Ópera, Safari y todos los navegadores. Este servicio de detección de lengua que me parece un avance increíble para hacer Internet más amigable, en el caso de la lengua valenciana se convierte en una trampa fatal que hace entender a todo el mundo de una manera clara que, el valenciano no existe, pues todo es catalán. ¡De nuevo, qué sinsentido! En respecto a este punto, hay que saber que la centenaria, Real Academia de Cultura Valenciana (RACV) ha pedido el código ISO para nuestra lengua valenciana y que aun en un principio no habría ningún problema a otorgárselo, al final los que no están de acuerdo en que la lengua valenciana sea lo que siempre ha sido, una lengua independiente, han propiciado que no se le otorgo un código propio. Es por eso que desde aquí hago un pregón en nuestro gobierno valenciano e instituciones públicas como la Generalitat, Diputación y todos los Ayuntamientos de todos los municipios de nuestra Patria, así como a todas las instituciones y entidades públicas o privadas que se sienten valencianos ¿? que se unan para pedir de una vez ese soñado código ISO que nos separó y diferenció de cualquier otra manera de hablar. En este extremo nos hallamos como caso a tener en cuenta y como caso de estudio, el planteamiento de la AVL, entidad pactada para deshacer toda la faena hecha durante muchísimos años a favor del valenciano autóctono para introducir la lengua catalana en Valencia, recordamos que el diario Levante EMV en la edición del 6 de abril de 2002, ofrecía a sus lectores un artículo titulado, Pujol y Antich dicen que Ramon Llul es un logro histórico. El presidente catalán celebra que la AVL haya adoptado la ortografía catalana, y como aún así se llaman defensores de la lengua valenciana, aquí tienen una gran oportunidad de demostrarlo, pedir el código ISO para la lengua valenciana y que este de una vez sea independiente de cualquier otra manera de hablar, y no detenerse en el intento bajo ningún concepto hasta que no lo consiguen… y estando apoyada por las Cortes como está, si ellos quisieron… ¡Podían hacerlo! Pues ellos tienen el poder y seguramente, el dinero suficiente para emprender esta tasca y conseguirlo. Aquí queda la propuesta para todas las instituciones públicas o de titularidad pública, y claro está para todas las privadas que quieran sumarse a la demanda de un código ISO propio e independiente para nuestra querida lengua valenciana, pues simplemente es, IMPRESCINDIBLE… ¿Tendrá eco esta propuesta entre los estamentos que debería de? El tiempo nos lo dirá…
Juan Benito Rodríguez i Manzanares (Artículo de 2006 de https://www.cardonavives.com/) hace 16 años!!
PD: GIF creado con imágenes del “Kit de revalencianisació llingüística” del observatoridelallenguavalenciana.org, disponible en la sección de DOCUMENTOS
¡Vixca Valéncia i la seua dolça i milenaria llengua en sigle d’or lliterari!
Que opineu de la nova pagina web de yosocche?
Quisiera hablar con el propietario de la pagina
Envia’m un email a info@yosocche.com
Buenos días. Usted perdone que no escriba en valenciano. Soy nacido y residente en Requena. En mi niñez «estiuechava» (espero que se diga así), en Rocafort, y allí aprendí una nueva y maravillosa lengua, que entiendo y leo a la perfección, pero no me atrevo a escribirla por mis más que seguros errores.
Ya en aquellos entonces ( y hace más de 30 años recuerdo que por aquellas tierras ya había no poco lio con esto le los «pancas»; aunque yo no entendía demasiado. Recuerdo que algo empezó a llamar mi curiosidad, porque aquí en la Biblioteca de Requena, empecé a buscar libros que tuvieran que ver con el «valenciano»; y creo que encontré uno que estaba escrito por un tal «Simó Santonja» y que desconozco de que «bando era».
Escribo por que me ha alegrado enormemente encontrar una pagina valencianista donde hay mucha documentacion sobre «nuestra» lengua. Hay veces que desde «fuera», aunque me considero muy de dentro, se ven las coas más claras. Necesitamos libros y material bueno y a disposición de todos. He adquirido un libro sobre «Lengua Valenciana», que me ha costado Dios y ayuda encontrarlo en Amazon; si buscamos algo en catalán, tenemos para aburrir y eso no debería ser, anque ya se que por medio estan las subvenciones y otras «hiervas».
Per ultim: m´a dolgut veure con en la seua secció D.O.P., no n´ia res de la meua comarca. El recorde, que cuan els musulmans estigueren asi, Requena no perteneia a Castella, com després de la arribada d´En Jaume I, el conqueridor; es a dir. en Requena ya herem valensians abans de la Reconquesta. Si Voste vol le puc proporcionar el document qu aixina lo atestigua.
P.D. Me he permitido escribir el último parrafo en valenciano, espero que no lo haya hecho tan mal.
Hola Emilio. Gracias por visitar yosocche.com y por tus palabras y tu historia! En la sección de documentos puedes encontrar mucha información sobre la lengua valenciana. Además puedes entrar en el grupo público de Yosocche en Telegram https://t.me/YO_SOC_CHE en el que casi 300 miembros te pueden ayudar con cualquier asunto relacionado con la lengua valenciana. Uno de los CHEs en el grupo es José Sanahuja que lleva un blog en el que ofrece libros gratuitos y traducidos a la nostra llengua valenciana en formato digital. http://llibres-valencia.blogspot.com/. Yo tengo una gran colección de litertura valenciana que he heredado de mi suegra, que ha sido una gran Valenciana y valencianista y ha sido mi inspiración principal.
El contingut de la secció de la denominació d’orige valencià ha segut una aportació del meu amic Eduart i et puc assegurar que no ha segut intencionat no incloure res de Requena. Com veus, el contingut és sobre festes, deports, música, jocs, menjars, dolços, begudes i personalitats típiques. Si tens informació de Requena d’este tipo, estaré encantat en afegir-ho. Ademés em pots manar qualsevol document relacionat en l’història, cultura i llengua valenciana o que du proves de la veritat històrica de la llengua valenciana o que en general et semblen importants i mereixedors en ser oferits a la comunitat que visita esta web.
PD Aquí puedes hablar en la lengua que prefieres (los catalanes que escriban en castellano por favor para no confundir a los lectores). Lo importante es entender y ser entendido. La valenciana y la castellana se han formado paralelas y juntas en la misma peninsula y se han influenciado las 2.
Quina és més bonica? ¡La nostra dolça llengua valenciana, sense dubtes!